Coach

Coach : nom d’origine anglaise, lui-même dérivé du français « coche », le cocher étant celui qui conduit le coche, un véhicule attelé, et qui accompagne ses voyageurs. De « coche » en français, le voici « coach » de nouveau en français pour « accompagnateur » et/ou « entraineur ». Aussi, comme le préconise l’Académie française, tous les mots d’origine étrangère qui se sont tranquillement ou violemment installés dans notre langue, doivent être accordés « à la française » car ce serait trop fastidieux de connaitre toutes les règles pour chaque pays d’origine, déjà que l’on a du mal avec la grammaire française…

Donc :

  • un coach = des coachs et non pas coaches
  • un sandwich = des sandwichs et non pas sandwiches
  • des raviolis = un ravioli et non pas un raviolo
  • un scénario = des scénarios et non pas des scenarii

coachsur Canal+

IMG_20130526_132134

Abonnez-vous à notre newsletter hebdomadaire !